Filologie regionów, specjalność lingwistyka kulturowa (region azjatycki: dalekowschodni) - co to za studia i czy warto studiować?
Osoby pragnące studiować azjatyckie języki mogą natknąć się na kierunek dostępny na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu — Filologie regionów, specjalność lingwistyka kulturowa (region azjatycki: dalekowschodni). Jest on wyjątkowy, ponieważ jako jedyny w Polsce oferuje naukę języka indonezyjskiego oraz drugiego — japońskiego.
Ta specjalność to nauka trzech języków, poza azjatyckimi obowiązuje także jeden z języków europejskich do wyboru — angielski (poziom zaawansowany), niemiecki, francuski lub hiszpański (poziom podstawowy). W przypadku języka europejskiego należy sprawdzać stronę kierunku z ofertą na dany rok akademicki. Wcześniejsza znajomość języków (z wyłączeniem angielskiego) nie jest wymagana — nauczane są one podstaw. Dodatkowo obowiązują zajęcia językoznawcze i kulturoznawcze. Zajęcia z języków polegają na praktycznej i teoretycznej nauce. Nie znajdziemy tu zajęć podzielonych na poszczególne elementy języka (gramatyka, fonetyka, pisanie, słuchanie itp.).
Przedmioty
Pierwszy język regionu — indonezyjski — to główny przedmiot na tych studiach. Obejmuje on 630 godzin, co w tygodniu daje 3-4 zajęcia. Drugi język regionu — japoński — to 420 godzin zajęć, w tygodniu odbywają się 2-3 zajęcia. Język europejski to 300 godzin nauki — 2 zajęcia w tygodniu. W przypadku angielskiego zaczyna się go od poziomu B2.
Lingwistyka kulturowa oferuje 300 godzin zajęć językoznawczych. Są to takie przedmioty jak: Wstęp do językoznawstwa, Logika a język, Socjolingwistyka, Psycholingwistyka, Dane lingwistyczne i kilka innych.
Natomiast przedmioty kulturoznawcze to 90 godzin, są to Historia regionu oraz Kultura regionu. Każdy z regionów ma osobne zajęcia.
Odbywają się też zajęcia translatologiczne — Teoria przekładu oraz tłumaczenie języka indonezyjskiego i japońskiego lub europejskiego. Niektóre z przedmiotów zmieniają się w poszczególnych latach, dlatego należy sprawdzać programy studiów na dany rok akademicki.
Jak wyglądają zajęcia?
Zajęcia językowe prowadzone są na podstawie wybranych podręczników oraz dodatkowych materiałów dydaktycznych. Niestety ze względu na małą ilość i dostępność do podręczników do języka indonezyjskiego, niektóre z nich są przestarzałe bądź powtarzają podobny materiał. Brak spójnej serii prowadzi też do braku ciągłości w tematyce. Na innych językach, z racji ich popularności, takich problemów nie ma. Poza tym zajęcia składają się z ćwiczenia konwersacji, pisania, słuchania czy nauki zagadnień gramatycznych.
Na zajęciach z języka japońskiego nie ma tak szybkiej nauki kany i kanji. Wprowadzanie kany trwa od miesiąca do około dwóch, na każdych zajęciach studenci uczą się kilku znaków. To dobra wiadomość dla osób, którym nauka systemów pisma nie przychodzi z łatwością. Jeśli chodzi o kanji, na pierwszym roku liczba nie przekracza kilkunastu na rozdział, w dalszych latach bywa już po kilkadziesiąt.
Według strony UAM absolwenci mają ukończyć studia z poziomem B2 języka indonezyjskiego i japońskiego, a także z wiedzą o kulturze i historii tych krajów. Jeśli myślisz o wymianie studenckiej — możesz próbować starać się o wyjazd do Indonezji w ramach dostępnych programów.
Sporym minusem tego kierunku jest ułożenie zajęć w planie — dotychczas niestety bywały spore liczby okienek i zajęcia o różnych porach dnia. Może być to utrudnieniem dla osób chcących podjąć się pracy w trakcie studiowania.
Perspektywy po studiach
Po studiach lingwistycznych najczęściej wybieraną ścieżką zawodową jest tłumaczenie, ze względu na przygotowanie poprzez przedmioty związane z tłumaczeniami, lub praca w instytucjach i organizacjach kulturalnych oraz politycznych, pozarządowych np. w ambasadzie. Pracy można też poszukiwać w obszarze turystyki — ze względu na turystyczne walory tego regionu, lub w usługach, ze względu na zapotrzebowanie na pomoc dla Indonezyjczyków przyjeżdżających do Polski w celach zarobkowych. Po ukończeniu studiów I stopnia można kontynuować naukę na studiach II stopnia.
Czy warto studiować Lingwistykę kulturową regionu azjatyckiego?
To połączenie języków jest bardzo niespodziewane — o ich podobieństwie trudno mówić. Pochodzą one z innych rodzin językowych, różnią się w piśmie, mowie i gramatyce. Potrzeba wiele wytrwałości na naukę wielu słówek, które w lwiej części są zupełnie inne, w gramatyce ciężko o podobne zasady — już sam szyk zdania to wiele różnic. Studia te wymagają poświęcenia dużej ilości czasu na naukę.
Jeśli chcesz studiować język indonezyjski w Polsce — to jedyna taka opcja w naszym kraju. W przypadku, gdy zainteresował Cię ten kierunek tylko ze względu na japoński, być może nie będzie to dla Ciebie najlepszy wybór. Przez rozłożenie ilości zajęć studia te bardziej skupiają się na indonezyjskim.